Индивидуально-типологические особенности понимания студентами учебного текста.

  Чтение занимает ведущее место в жизни современного человека. Оно обогащает его, помогает ему глубже познавать окружающий мир. Из книг человек получает новые знания. Чтение имеет и огромное воспитательное значение. Лучшие умы человечества воплощают свои надежды и мечты в печатном слове. Проникая в их мысли, человек обогащается не только интеллектуально, но и духовно. Книги формируют сознание человека, влияют на его ощущения и волю. Чтение является одним из важнейших средств человеческого общения и одним из важнейших средств человеческой культуры.
В наше время, когда возрастает обмен информацией между разными странами, ведущее место в жизни человека начинает занимать чтение на иностранных языках. Современный человек все чаще обращается к художественной, публицистической, специальной иностранной литературе. Это требует соответствующих навыков и умений, которые, как известно, сами по себе не формируются. Поэтому одной из основных задач обучения иностранным языкам является обучение чтению.
На то, как человек воспринимает полученную из печатных источников информацию, влияет множество факторов. Среди них большое значение имеют индивидуальные особенности восприятия.
В процессе обучения в высших учебных заведениях, задание научить студентов адекватно понимать тексты – одно из приоритетных. Перед студентами-лингвистами эта проблема встает очень остро, ведь им нужно не только самим научиться понимать полученную информацию, но и в будущем научить понимать других.
Таким образом, на современном этапе развития науки, проблема влияния индивидуальных особенностей учащихся на процесс понимания текста является актуальной и недостаточно изученной.
Многие психологи исследовали индивидуальные особенности понимания текста [1; 3]. Что касается индивидуальных особенностей восприятия текстов на иностранном языке, то, к сожалению, эта проблема исследована недостаточно. Среди работ, специально посвященных этой проблеме, в первую очередь следует отметить исследование М. К. Кабардова [2]. М. К. Кабардовым впервые было проведено экспериментальное исследование взаимосвязи успеваемости-неуспеваемости изучения иностранного языка и индивидуально устойчивых характеристик учеников, которые проявляются: а) в коммуникативной деятельности в процессе овладения иностранным языком, б) в основных характеристиках познавательных процессов, которые проявляются в виде качественно-количественных соотношений результатов деятельности, скоростных параметров протекания умственных процессов, типов памяти и т.д., в) в биоэлектрических показателях свойств нервной системы.
Исследователем выделены два типа (или стиля) овладения иностранным языком, которые имеют разную психофизиологическую основу, или разные естественные предпосылки: коммуникативный и некоммуникативный. Было выявлено, что коммуникативный тип оказывается благоприятным и для языковой деятельности, и для языкового анализа. Некоммуникативный тип овладения иностранным языком более характерен для лингвистов. Исследование М. К. Кабардова показало, что эти два типа овладения иностранным языком, отличаются в регуляции действий по параметру произвольность-непроизвольность и по-разному соотносятся с функциями сигнальных систем. Коммуникативный тип имеет более первосигнальную природу, а некоммуникативный больше связан с второсигнальной системой.
В ходе исследования М. К. Кабардова, выяснилось, что в процессе изучения иностранного языка индивидуальный стиль деятельности не обеспечивает достижения высокого уровня владения языком представителями разных типов нервной системы. Ученики с лабильной и инертной нервной системой по-разному строят свою деятельность, что проявляется в жизненных показателях при формировании и сохранении разных навыков, в характеристиках произвольного и непроизвольного запоминания, в скорости осуществления языковой деятельности.
В одной группе учащихся чаще всего представленные оба типа, а сами методы берут начало от наличия определенных типов овладения иностранным языком. Поэтому, индивидуальный стиль деятельности должен обеспечить достижение высокого уровня владения для представителей разных групп.
Влияние типа нервной системы на индивидуальный стиль исследовали и Б.Ф. Баев и М. С. Антонюк [1]. Установлено, что в зависимости от способа восприятия текста, индивидуальные показатели значительно расходятся. Эти отличия связаны с наличием у учащихся присущих им способов работы с тексом. Привычный способ заучивания, прямо не определяя эффективность понимания информации при ее зрительном и слуховом восприятии, все же предопределяет выборочное отношение учащихся к тому, каким способом предъявляется ему эта информация. Поэтому, когда способ предъявления материала не совпадает с привычным способом заучивания, учащийся сталкивается с определенными трудностями при осмыслении материала. Способ заучивания представляет собой сложный механизм, формирование которого также зависит от индивидуальных особенностей учеников: индивидуальных особенностей памяти, от характера речевой деятельности учащихся.
Оценивать эффективность того или иного способа презентации материала (устный или письменный) невозможно без учета его специфики, потому что слушание и чтение создают разные условия для понимания непосредственного содержания сообщения. Так, при зрительном восприятии сообщения, для которого характерным является опосредствованная связь между языковыми знаками и их предметными значениями, понимание непосредственного содержания сообщения происходит в менее благоприятных условиях, чем при слуховом восприятии. В то же время, наличие в тексте заглавия, специальных выделений с помощью шрифта, а также возможность остановок и возвращений в процессе чтения позволяет лучше осознать логические связи и отношения между отдельными частями текста, осмыслить его логическую структуру.
Из всего сказанного можно сделать вывод, что при обучении студентов чтению на иностранном языке, необходимо учитывать то, что при выборе способа предъявления текста (устного или письменного), следует считаться с тем, что эффективность избранного способа зависит от того, соотносится ли способ подачи материала со спецификой учебного материала, а также отвечает ли этот способ индивидуальным особенностям учащихся.
При выборе учебных текстов, как устных, так и письменных, необходимо учитывать тот факт, что представители разных типов овладения иностранным языком, будут по-разному воспринимать эти тексты и, соответственно уровень понимания ими этих текстов будет также разным.
Таким образом, проблема адекватного восприятия, понимание и оценки текста студентами является одной из важных проблем, которые предопределяют эффективность преподавания гуманитарных дисциплин в высших учебных заведениях.
Список литературы:
1. Баев Б. Ф. Психология внутренней речи: Автореф. дис… д-ра психол. наук / Б. Ф. Баев. – Л., 1967. – 29 с.
2. Кабардов М. К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком (на материале интенсивного обучения ): Дис… канд. психол. наук. / М. К. Кабардов. – М ., 1983. – 211 с.
3. Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителей / З. И. Клычникова. – М. : Просвещение, 1973. – 223 с.